Тиёдзё

Тиёдзё

Тиёдзё (千代女) или Тиё-ни (千代尼)

(1703 — 1775)
Родилась в провинции Кага (поэтому иногда ее называют Кагано-Тиёдзё 加賀千代女), одиннадцатилетней девочкой прислуживала в доме местного учителя хайку, который научил её сочинять стихи. Примерно в 7 лет начала писать первые стихи. В 12 лет она серьёзно занялась изучением искусства хокку (хайку). В шестнадцать-семнадцать лет была уже признанной поэтессой. Предполагается, что в восемнадцать лет Тиёдзё поступила в Университет Канадзава, вышла замуж и родила сына, но в двадцать пять осталась вдовой, а вскоре потеряла и ребенка. В 1753 году уже будучи известной во всей Японии поэтессой, приняла монашеский постриг и провела остаток жизни в монастырях, обучаясь у мастера Сико, ученика Мацуо Басё. Ее трехстишия, многие из которых почти сразу же стали популярными по всей стране, отличаются удивительной простотой, конкретностью образов и искренностью.

福わらや塵さへ今朝のうつくしき
«Солома на счастье»!
Даже пылинки на ней прекрасны.
Первое утро года.
(Чистая солома, которой застилают землю в саду в первый день года — фукувара)

蜻蛉つり今日はどこまで行ったやら
Ловец стрекоз,
Куда убежал ты сегодня,
В какие края?
(Хайку, написанное на смерть сына)

春雨や土の笑ひも野に余り
Весенний дождь.
Луга расплылись в широкие
Улыбки проталин.

里の子の肌まだ白しももの花
У детишек в деревне
Кожа совсем ещё белая.
Персик цветёт.

うのはなは日をもちながら曇りけり
Цветы унохана
Солнце не отпускают
И в пасмурный день.

髪を結ふ手の隙明きて炬燵哉
Волосы в узел
Собираю — минутка праздная
У тёплой жаровни.

朝顔に釣瓶とられてもらひ水
Вьюнок
Бадьёй завладел. К соседу
Пойду за водой.

Летняя школа